An Evening in Terezin

terezin transport

Evening

Original German by Ilse Weber  in Terezin, c. 1943
translated by Walter William Melnyk, 2016

When we leave work in the evening,
home lures us with no colorful, shimmering lamplight.
We stand, hesitating, before the door
at the horror of our darkened room.

They have taken our light in punishment,
because someone has done something wrong;
what, exactly, the camp has not learned.
We’ve been living in the dark now for weeks.

So you stand on the porch
looking up at the sky with all the stars.
The evenings are now so beautiful and long –
the whole barrack agrees.

Thus we have only now learned to understand
how wonderfully the golden stars shine.
And above all that you should go to sleep,
so you will not have to cry all night.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s